Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - hecmec

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

6 sonuçtan 1 - 6 arası sonuçlar
1
80
Kaynak dil
İngilizce Peace Corps
I was a community developer; I had to live with and indulge in the lives of our host nationals.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Friedenstruppe
389
Kaynak dil
İngilizce Web Resolution is a web based tool - designed and...
Web Resolution is a web based tool - designed and operated to resolve open Billing and Processing issues.
High level aim is to provide clear and specific visibility to outstanding issues with a view to resolving the issues in a timely and satisfactory manner with open - managed - and recorded communication to the benefit of all parties
DAILY Notification will be via automated email alerts directly to designated employees assigned by each organisation.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Web Resolution ist ein webbasiertes Werkzeug für Abrechnungen
376
Kaynak dil
Fransızca Auszeichnung für Fremdenlegionär
Cité à l’ordre de la Brigade
Combattant confirmé et légionnaire particulièrement ardent. Le 15 avril 1957 a pris sous le feu, le poste radio d'un camarade blessé au djebel Tamaser près.
Le 23 avril 1957, à la mechta Derdechane près malgré trois enrayages successifs de son fusil a continué l'attaque et participé à la mise hors de combat de trois rebelles et la récupération de trois armes.

Cette Citation Comporte L’Attribution de la Croix de la valeur Militaire avec étoile de Bronze
Ich möchte gerne einige Texte übersetzt haben. Es handelt sich überwiegend um Auszeichnungen und Informationen aus der Legionszeit 1952 - 1957. Wir versuchen diese fünf Jahre Legion zu rekonstruieren. Es wäre schön, wenn wir jemanden finden, der uns kostenlos dabei behilflich ist.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Auszeichnung für Fremdenlegionär
226
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İngilizce They are scattered cottages in which the women...
They are scattered cottages in which the women and children are always busy carding,spinning,etc.
No hands being unemployed ,all can earn their bread even from the youngest to the ancient ;hardly any child above four years old,but its hands are sufficient to itself.

Tamamlanan çeviriler
Almanca Dies sind verstreute Hütten in denen die Frauen ...
479
Kaynak dil
Fransızca Nos règles de soumission de textes doivent être respectées obligatoirement
Bonjour, avant de soumettre un texte à traduction, ou de traduire un tel texte, s'il vous plaît veuillez prendre connaissance de [link=] [b]nos règles de soumission de textes[/b] [/link], car elles prévalent ici.

Car à partir de maintenant, nous ne dirons plus ni aux demandeurs, ni aux traducteurs pourquoi leurs demandes ou leurs traductions ont été rejetées et/ou enlevées.

[b]Les demandes qui seront soumises en ignorant ces règles seront supprimées sans autre explication que celles figurant au lien ci-dessus, et il en ira de même pour les traductions faites à partir de textes qui contreviennent à ces règles :[/b]
This warning is to be placed in all the forum areas, on all the interfaces of the site.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce There is an obligation to strictly respect our text submission rules
Romence Regulile noastre de introducere a unui text trebuie respectate obligatoriu
Katalanca Les nostres regles de presentació de textos s'han de respectar obligatòriament
Hollandaca De regels voor vertalingen op deze website
Portekizce As nossas regras de submissão de textos devem ser respeitadas obrigatoriamente
Bulgarca Задължение за стриктно спазване на правилата за заявка
Almanca Unsere Regeln zum Vorlegen von Texten müssen unbedingt eingehalten werden
Brezilya Portekizcesi Nossas regras de submissão de textos devem ser obrigatoriamente respeitada
Rusça Наши правила подачи запроса обязательно должны соблюдаться
İtalyanca Le nostre regole di immissione testi devono essere obbligatoriamente rispettate
İspanyolca Nuestras reglas de sumisión de textos deben ser respetadas obligatoriamente
İsveççe Det är en skyldighet att respektera vÃ¥ra regler för framställan.
İbranice כללים מחייבים להגשת טקסטים לתרגום
Danca afvisning
Norveççe ..før en tekst sendes inn for
Yunanca Οι κανόνες μας για την υποβολή κειμένων πρέπει να γίνονται απόλυτα σεβαστοί.
Türkçe Çeviri için geçerli
Lehçe Witaj! Prosimy przed umieszczeniem tekstu ...
Sırpça NaÅ¡a pravila podnoÅ¡enja tekstova za prevod se moraju strogo poÅ¡tovati
Arnavutça Regullat për të bërë një kërkesë për përkthim, duhet patjetër të respektohen
Arapça يوجد هناك التزاما صارما لاحترام قواعدنا في تقديم النّصوص
Basit Çince 您有责任严格遵守我们的文本提交规则
Fince Tekstiä käännettäväksi jätettäessä on sitouduttava noudattamaan määrättyjä sääntöjä
Macarca A kérelemre vonatkozó szabályaink betartása kötelezõ
Litvanca Mūsų nustatytos tekstų taisyklės turi būti vykdomos
Hırvatça Imate obavezu strogo poÅ¡tovati naÅ¡a pravila o predavanju tekstova
Farsça رعایت ضوابط ارسال متن ما کاملاً الزامی است
Boşnakca Obaveza je strogo poÅ¡tivati naÅ¡a pravila o prevoÄ‘enju
1